> 아이니 수다방 > 센스있는 한마디
 
작성일 : 17-10-18 17:33
耳边风 :남의 말을 귀담아 듣지 않고 곧 흘려 버림
 글쓴이 : 아이니
조회 : 723  

耳边风 [ ěrbiānfēng ]
남의 말을 귀담아 듣지 않고 곧 흘려 버림

1.[명사] 귓전에 스치는 바람.
2.[명사][비유] 마이동풍(馬耳東風). 귓가에서 불어 들어오는 바람. 귓가의 바람.마이동풍(馬耳東風).

☞常说 “把 … … 当耳边风”, 表示不重视别人的劝告,嘱咐。
  “把 … … 当耳边风”와 함께 쓰며, 다른사람의 권고나 당부를 중요하지 않음을 표현한다.


1) 我很后悔,不该把你的话当耳边风。
    너의 말을 귀담아 듣지 않은것을 나는 매우 후회한다.

2) 你总把我的话当耳边风,我提醒你有什么用呢?
    너는 줄곧 나의 말을 귀담아 듣지 않고 흘려 버리는데 내가 너를 일깨우쳐도 무슨 소용이 있겠어?

3) 我的话你都当成了耳边风了。
  내 말을 너는 모두 귀담아 듣지 않았구나.

4)
A:张明整天只知道玩电脑游戏,你是不是该管管了?
    장밍이는 하루 종일 컴퓨터게임 하는 것밖에 모르는데, 당신은 단속을 할 거야? 안 할 거야?
B:我管过了,可是他每次都把我的话当成耳边风。
    내가 단속을 했었지만, 그 녀석은 매번 내 말을 그냥 흘려들어요.


♦단어ㆍ어의 풀이
耳:耳朵。귀.
边:旁边。옆. 측. 근처. 주변.
嘱咐 [zhǔfù]    분부하다. 당부하다. 알아듣게 말하다.


<동의어>
耳旁风 [ ěrpángfēng ]
.1. 귓전에 스치는 바람. ☞ 耳边风(ěrbiānfēng)
 귓가에서 불어 들어오는 바람. 귓가의 바람. 마이동풍(馬耳東風). 주의하지 않고 중시하지 않는 말.


A:你的孩子这么小就学会了抽烟,你也不管管?
A:네 애는 이렇게 어려서 담배를 배웠는데도 너는 단속도 안 하는 거니?
B:我管过了,可是他每次都把我的话当做耳旁风。
B:내가 단속을 했었지만, 그 녀석은 매번 내 말을 귀담아 두지 않아.

♦단어ㆍ어의 풀이
耳:耳朵。귀.
旁:旁边。옆. 측. 근처.



저도 어렸을때 엄마 말을 모두 耳边风 해버렸는데요 ㅎㅎ
마냥 잔소리라 생각하고
부모님 말씀은 고리타분한 옛날 말이라고 생각하고

그런데 요즘에 제가 제 막내동생에게 늘 잔소리를 하고 있습니다.
ㅎㅎ 이거 하지마라 저거하면 안된다
이렇게 좀 해라

그럴때마다 제 동생 역시 저의 말을 耳边风 해버리곤 하죠 ^^

본인이 겪지 않으면아무리 옆에서 일깨우쳐도 소귀에 경읽기... 耳边风 인것 같습니다.
옆에서 아무리 좋은 말을 해주어도
귀에 자물쇠 닫아 걸고
듣지 않는다면
그냥 흘러가는 말 인것 같아요.
요새들어 아 부모님이 그때 왜 그런말씀을 해주셨는지
조금은 안것 같습니다.

인생 선배들의 말보다 더 좋은 조언은 없지요.

저도 부모님의 말씀이 옳다는것을 늦게 나마 깨달았던것 처럼.
우리 아이니 가족여러분들도
다른사람이 조언을 잘 귀담아 듣는 여유를 가지셨으면 좋겠습니다.