> 아이니 수다방 > 센스있는 한마디
 
작성일 : 17-08-07 14:10
半瓶子醋:반병만 차있는 식초병.돌팔이.
 글쓴이 : 아이니
조회 : 371  

半瓶子醋 [ bànpíngzicù ]
반병만 차있는 식초병.돌팔이. 

☞某人在某方面的水平不高。
  누군가가 어느방면의 수준이 높지 않다.
  직역하면 '반병만 차있는 식초병.돌팔이.' 이라는 말로 수준이 높이 않음을 뜻한다.

1) A:我来给你剃头吧。
        내가 네 머리를 깎아 줄게.
  B:就你那半瓶子醋的水平,我可不敢让你剃。
      겨우 너의 그 돌팔이 수준으로? 나는 정말이지 너에게 내 머리를 깎으라고 할 수 없어.
        (나는 절대로 너한테는 안 깎을 거야.)

2) 要说我的汉语水平啊, 也就是半瓶子醋。
    내 중국어 수준에 대해 말하자면, 겨우 반병만 차있는 식초병 같아. (수준이 별로 높지 않아)

3) 在学习上容易满足的人, 往往最后的结果是半瓶子醋。
    공부에 있어 쉽게 만족 하는 사람들은, 종종 최후의 결과가 형편없다.



세상만사 완벽한 일이 있겠냐만은

제 개인적으로는
半瓶子醋 한 의사
半瓶子醋 한 선생님 이 
제일 위험한것 같아요.

생명과 관련된 일에 半瓶子醋 하다면...
요새들어 오진도 많고 .
과한 진료도 있고
의사라고 다 믿어서는 안되더라구요.
상태가 심상치 않다 싶으시면
적어도 2곳 이상 다녀보시던가 아니면 큰병원을 가시는 것이 좋을것 같습니다.
괜히 큰병원이 아니더라구요.^^ 한번 해친 건강은 다시 예전처럼 건강해지기 쉽지 않으니^^~!!!

같은 의미로
蒙古大夫 [měnggǔdàifu]도 알아 보도록 해요 ^^

我今天碰到了蒙古大夫。
나 오늘 몽고의사 만났어

A : 那个蒙古大夫,靠不住!‘久病成医’,
    我对自己的情况比较清楚。
    (저런 돌팔이,맏을 수 없군! 오랜 병이 의사를 만든다고
      내 병은 내가 더 잘 안다고)
 B : 那不能这么自信,还得听医生的。
    (그래도 자신하지 말고, 의사말 들어야 돼)

병치료에 서툰 의사를 蒙古大夫라고 부른다.
蒙古大夫는 예전에 몽골 민족 의사를 우스개로 부르던 말이다

몽골족의 전통 의학 이론과 방법으로 치료하는 의사들에 대해 이런 부정적인 견해가 있는데는 몽골족 의학의 치료 방법과
관계가 있다. 몽골족 의학은 몽골족의 독특한 의료 시스템을 가지고 있다.
고대에는 주요하게 라마묘에 집중되었다. 전통적인 몽골족 의학은 물리요법을 주로 하며 약을 만힝 사용하지 않는다.
몽골의사들은 뼈를 맞추는 치료법에 능숙하다. 그러나 몽고지역 사람들은 웨만한 병은 자연 치유력에 맞기고 어지간해서는
의사를 찾지 않는다. 때문에 몽골 의사들의 진찰을 받게 되는 환자들은 거긔가 중병 환자거나 위급한 환자들이며 이런 환자들을 상대로
몽골 의사들은 강한 약을 사용해 바로 효과를 보도록 했다.

따르는 말에 의하며 청나라의 황실 의원에도 몽골 의사가 있었다.
그러나 그들의 독한 약을 사용하는 습관은 약한 약에 길들어진
황족들에겐 무리였다. 효과를 보이기도 전에 심한 부작용을 이으키기도 했다. 그래서 몽고의사라 함은 병의 치료보다는
악화 시키는 의미로 사용되었다고 한다. -흑룡강신문 中

蒙古大夫와 비슷한 표현으로 赤脚医生이란 표현이 있는데
이는 '정식 교육 과정을 밟지 않고 경험을 근거하여 의술을
행하는 무면허 의사'를 말한다

이와 반대로 의술이
뛰어난 의사를 비유하는 표현에 华佗再世라는 말이 있는데
华佗는 삼국지에 나오는 신의 경지에 이른 의사를 말한다.