> 아이니 수다방 > 센스있는 한마디
 
작성일 : 16-08-01 15:54
내리막길을 걷다. 날로 못해지다. 상황이 점점 나빠진다.
 글쓴이 : 아이니
조회 : 973  

走下坡路 [ zǒuxiàpōlù ] 
 [동사][비유] 내리막길을 걷다. 날로 못해지다. 상황이 점점 나빠진다. 

상황이 점점 좋지 않은 방향으로 흘러감을 의미한다. '下坡路'는 그자체로 '내리막길'을 의미하며,
일반적으로 '쇠락'이나 '멸망'에 대한 비유로 자주 쓰인다.


1) 经过了几十年的繁荣之后, 他们的经济从1992年起开始走下坡路。
  이 몇년의 번영 이후, 그들의 경제는 1992년을 시작해서 내리막길을 걸었다.

2) 前几年他的身体还不错, 可现在开始走下坡路了,每天离不开药。
  몇년전 그의 건강은 그럭저럭 좋았다. 그러나 지금은 상황이 나빠져, 매일 약없이는 살수없다.

3) 这家公司近年一直在走下坡路。 
  이 회사는 최근 줄곧 내리막길을 가고 있다.

4)
A:最近公司经营一天不如一天。
  요즘 회사 경영이 점점 안 좋아져.
B:如果不赶快想办法解决,公司肯定会走下坡路的。
  빨리 방법을 찾아서 해결하지 않으면 회사는 분명히 내리막길로 내려갈 거야.

♦단어ㆍ어의 풀이
繁荣 [fánróng] (경제나 사업이) 번영〔번창·창성〕하다. 크게 발전하다.
经营 [jīngyíng] 경영(하다).
赶快 [gǎnkuài] 빨리. 어서.
不如 [bùrú] [동사] …만 못하다.



반의어 !! 오르막 길. 번영의 길을 뜻하는 단어는 “上坡路 [ shàngpōlù ]”
 (例如 : 公司经营已经走在上坡路上了。  발음 듣기 회사는 이미 발전 가도를 달리고 있다.)


요즘 경제가 정말 . 진짜 .走下坡路 하고 있는데요...

我希望韩国的经济一直走上坡路。.  한국의 경제가 번영의 길을 오르길 희망합니다.!!!

大家都加油!!!

얼마전 . '한류를 파는 왕서방'이라는 제목의 SBS 스페셜 방송을 보게 되었는데

한국의 음식, 화장품 한국의 것을 중국인들에 의해  중국에 팔려 나가고 있다는 그런 내용이였습니다.

우리의 것을 우리가 파는게 아니라 중국인들에 의해 팔리니 그 수익은 중국인들이 갖게 되는것이죠..

'재주는 곰이 부린고 돈은 주인이 갖는다' 라는 말이 떠올랐는데요.

가만히 앉아 코베이지 말고 넓은 중국시장에 발빠르게 대처해야 할 때가 아닌가 싶습니다.

모두모두 화이팅!!!!

사진 출처: 뉴트라텍스